📖 Isaías 55:1-3 — Análisis palabra por palabra
🔹
CAPA 1 — Texto fiel integrado
¡Atención! Todo el que tenga sed,
venga a las aguas. Y el que no tenga dinero, venga, adquiera y coma. Vengan,
adquieran vino y leche sin dinero y sin costo.
¿Por qué gastan dinero en lo que no
alimenta, y el fruto de su trabajo en lo que no satisface? Escúchenme con
atención, coman lo bueno, y su alma se deleitará en abundancia.
Presten atención y vengan a mí;
escuchen, para que viva su alma. Y haré con ustedes un pacto eterno: las
misericordias fieles prometidas a David.
🔥 CAPA 2 — Arquitectura
funcional (tu sistema)
Análisis de Isaías 55:1
Isaías
55:1: הוי
כל־צמא לכו
למים ואשר
אין־לו כסף
לכו שברו
ואכלו ולכו
שברו
בלוא־כסף
ובלוא מחיר
יין וחלב.
|
# |
Palabra
hebrea sin vocales |
Raíz /
base |
Gramática
y significados de diccionario |
Mejor
significado contextual |
Traducción
literal en orden |
|
1 |
הוי |
הוי / הו |
Interjección → “¡eh!”, “¡ay!”,
“¡ah!”, “¡oh!”, “¡atención!”; en Isaías 55:1 funciona más como llamado que
como lamento. (Bible
Hub) |
Llamado de atención: “¡Oíd!”,
“¡Atención!” |
¡Atención, |
|
2 |
כל |
כל / כלל |
Sustantivo masculino singular
constructo → “todo”, “cada”, “todos”, “cualquiera”, “la totalidad”. (Bible
Hub) |
Todo / cada |
todo |
|
3 |
צמא |
צמא |
Adjetivo masculino singular →
“sediento”, “el que tiene sed”, “seco”, “el sediento”, “anhelante”. (Bible
Hub) |
El sediento; quien tiene necesidad
profunda |
sediento, |
|
4 |
לכו |
הלך |
Verbo Qal imperativo masculino plural
→ “vayan”, “vengan”, “caminen”, “procedan”, “acérquense”. (Bible
Hub) |
Vengan / acérquense |
vengan |
|
5 |
למים |
מים |
Preposición ל + artículo + sustantivo masculino
plural → “a las aguas”, “hacia las aguas”, “agua”, “corrientes”,
“manantiales”. (Bible
Hub) |
A las aguas |
a las aguas; |
|
6 |
ואשר |
אשר |
Conjunción ו + pronombre/partícula relativa
→ “y quien”, “y el que”, “el cual”, “que”, “cuando/donde” según
contexto. (Bible
Hub) |
Y el que / y quien |
y quien |
|
7 |
אין |
אין |
Partícula negativa / sustantivo de
inexistencia → “no hay”, “no existe”, “sin”, “ninguno”, “nada”. (Bible
Hub) |
No hay / no tiene |
no |
|
8 |
לו |
ל + sufijo 3ms |
Preposición ל + sufijo masculino singular
→ “a él”, “para él”, “le”, “de él”, “tiene” cuando va con אין. (Bible
Hub) |
Tiene, dentro de la frase אין
לו |
tiene |
|
9 |
כסף |
כסף |
Sustantivo masculino singular →
“plata”, “dinero”, “precio”, “pago”, “plata fina”. (Bible
Hub) |
Dinero |
dinero, |
|
10 |
לכו |
הלך |
Verbo Qal imperativo masculino plural
→ “vengan”, “vayan”, “caminen”, “procedan”, “acérquense”. |
Vengan |
vengan, |
|
11 |
שברו |
שבר |
Verbo Qal imperativo masculino plural
→ “compren”, “compren grano”, “adquieran”, “negocien grano”, “compren
alimento”. En este contexto no es “quebrar”, sino “comprar/adquirir”. (Bible
Hub) |
Compren / adquieran |
compren |
|
12 |
ואכלו |
אכל |
Conjunción ו + verbo Qal imperativo masculino
plural → “y coman”, “consuman”, “aliméntense”, “devoren”, “disfruten
alimento”. (Bible
Hub) |
Y coman |
y coman; |
|
13 |
ולכו |
הלך |
Conjunción ו + verbo Qal imperativo masculino
plural → “y vengan”, “y vayan”, “y acérquense”, “y caminen”, “y
procedan”. |
Y vengan |
y vengan, |
|
14 |
שברו |
שבר |
Verbo Qal imperativo masculino plural
→ “compren”, “adquieran”, “compren grano”, “negocien alimento”, “tomen
provisión”. |
Compren / adquieran |
compren |
|
15 |
בלוא |
לא / לוא |
Preposición ב + partícula negativa →
“sin”, “no”, “sin que”, “sin haber”, “sin necesidad de”. (Bible
Hub) |
Sin |
sin |
|
16 |
כסף |
כסף |
Sustantivo masculino singular →
“dinero”, “plata”, “precio”, “pago”, “valor monetario”. |
Dinero |
dinero |
|
17 |
ובלוא |
לא / לוא |
Conjunción ו + preposición ב + partícula negativa → “y
sin”, “y no”, “y sin que”, “y sin necesidad de”, “y sin costo de”. |
Y sin |
y sin |
|
18 |
מחיר |
מחיר / raíz no usada relacionada con
comprar |
Sustantivo masculino singular →
“precio”, “costo”, “pago”, “valor”, “salario/ganancia”. (Bible
Hub) |
Precio / costo |
precio: |
|
19 |
יין |
יין |
Sustantivo masculino singular →
“vino”, “bebida fermentada”, “vino de banquete”, “producto de uva”, “bebida
que alegra”. (Bible
Hub) |
Vino |
vino |
|
20 |
וחלב |
חלב |
Conjunción ו + sustantivo masculino singular
→ “y leche”, “leche”, “alimento lácteo”, “riqueza nutritiva”,
“sustento”. (Bible
Hub) |
Y leche |
y leche. |
Traducción literal fluida en
orden
¡Atención, todo sediento,
vengan a las aguas; y quien no tiene dinero, vengan, compren y coman; y vengan,
compren sin dinero y sin precio: vino y leche!
Traducción contextual más
limpia IA
¡Atención! Todo el que tenga
sed, venga a las aguas. Y el que no tenga dinero, venga, adquiera y coma.
Vengan, adquieran vino y leche sin dinero y sin costo.
🔍 ANÁLISIS PROFUNDO DE LA
PALABRA HEBREA: הוי
Análisis de Isaías 55:2
Texto consonantal base: למה
תשקלו־כסף
בלוא־לחם
ויגיעכם בלוא
לשבעה שמעו
שמוע אלי
ואכלו־טוב
ותתענג בדשן
נפשכם.
|
# |
Palabra
hebrea sin vocales |
Raíz / base |
Gramática y
significados de diccionario |
Mejor
significado contextual |
Traducción
literal en orden |
|
1 |
למה |
מה
/ למה |
1. Partícula interrogativa
→ ¿por qué? 2. Partícula interrogativa → ¿para qué? 3.
Pronombre/interrogativo → ¿qué? 4. Adverbial interrogativo →
¿cómo? 5. Uso retórico → ¿con qué propósito? |
¿Por qué? / ¿para qué? |
¿Por qué |
|
2 |
תשקלו |
שקל |
1. Verbo Qal imperfecto 2mp
→ pesan 2. Verbo Qal imperfecto 2mp → gastan 3. Verbo Qal
imperfecto 2mp → pagan 4. Verbo Qal imperfecto 2mp → entregan por
peso 5. Verbo Qal imperfecto 2mp → invierten/compran |
Gastan / pagan |
gastan |
|
3 |
כסף |
כסף |
1. Sustantivo masculino singular
→ plata 2. Sustantivo masculino singular → dinero 3. Sustantivo
masculino singular → precio 4. Sustantivo masculino singular →
pago 5. Sustantivo masculino singular → valor monetario |
Dinero |
dinero |
|
4 |
בלוא |
לא
/ לוא |
1. Preposición ב + partícula
negativa → en no 2. Preposición + negación → sin 3. Negación
absoluta → no 4. Partícula negativa → nada / ninguno 5. Uso con
sustantivo → aquello que no es |
Por lo que no es / sin |
por lo que no es |
|
5 |
לחם |
לחם |
1. Sustantivo masculino singular
→ pan 2. Sustantivo masculino singular → alimento 3. Sustantivo
masculino singular → comida 4. Sustantivo masculino singular →
provisión 5. Sustantivo masculino singular → sustento |
Pan / alimento verdadero |
pan? |
|
6 |
ויגיעכם |
יגע
/ יגיע |
1. Conjunción ו + sustantivo
masculino constructo + sufijo 2mp → y vuestro trabajo 2. Sustantivo con
sufijo → vuestro esfuerzo 3. Sustantivo con sufijo → vuestro
salario 4. Sustantivo con sufijo → fruto de vuestro trabajo 5.
Sustantivo con sufijo → producto de vuestro esfuerzo |
Vuestro trabajo / esfuerzo
ganado |
y su trabajo |
|
7 |
בלוא |
לא
/ לוא |
1. Preposición ב + partícula
negativa → en no 2. Preposición + negación → sin 3. Partícula
negativa → no 4. Partícula negativa → ninguno 5. Uso con
sustantivo → lo que no produce |
Por lo que no es / para lo que
no da |
por lo que no da |
|
8 |
לשבעה |
שבע
/ שבעה |
1. Preposición ל + sustantivo
femenino singular → para saciedad 2. Sustantivo femenino →
satisfacción 3. Sustantivo femenino → plenitud 4. Sustantivo femenino
→ hartura 5. Sustantivo femenino → abundancia suficiente |
Satisfacción / saciedad real |
satisfacción? |
|
9 |
שמעו |
שמע |
1. Verbo Qal imperativo
masculino plural → escuchen 2. Imperativo Qal → oigan 3.
Imperativo Qal → presten atención 4. Imperativo Qal → obedezcan
5. Imperativo Qal → entiendan al oír |
Escuchen |
Escuchen |
|
10 |
שמוע |
שמע |
1. Infinitivo absoluto Qal
→ escuchar 2. Infinitivo absoluto usado intensivamente →
escuchando atentamente 3. Infinitivo absoluto → ciertamente oír 4.
Infinitivo absoluto → prestar oído con fuerza 5. Infinitivo absoluto
→ escuchar obedientemente |
Con mucha atención /
diligentemente |
atentamente |
|
11 |
אלי |
אל |
1. Preposición אל + sufijo
1cs → hacia mí 2. Preposición + sufijo → a mí 3. Preposición
direccional → para mí 4. Preposición → en dirección a mí 5.
Preposición → junto a mí / cerca de mí |
A mí |
a mí, |
|
12 |
ואכלו |
אכל |
1. Conjunción ו + verbo Qal
imperativo masculino plural → y coman 2. Imperativo Qal →
consuman 3. Imperativo Qal → aliméntense 4. Imperativo Qal →
participen del alimento 5. Verbo Qal → reciban alimento / disfruten
comida |
Y coman |
y coman |
|
13 |
טוב |
טוב |
1. Sustantivo masculino singular
→ lo bueno 2. Adjetivo → bueno 3. Adjetivo → agradable 4.
Adjetivo → beneficioso 5. Sustantivo → bienestar / bien |
Lo bueno / lo que es bueno |
lo bueno, |
|
14 |
ותתענג |
ענג |
1. Conjunción ו + Hitpael
imperfecto 3fs → y se deleitará 2. Hitpael → se gozará 3. Hitpael
→ tendrá deleite 4. Hitpael → disfrutará profundamente 5. Hitpael
→ hallará placer abundante |
Y se deleitará / disfrutará
profundamente |
y se deleitará |
|
15 |
בדשן |
דשן |
1. Preposición ב + artículo +
sustantivo masculino singular → en la grosura 2. Sustantivo masculino
→ abundancia 3. Sustantivo masculino → riqueza nutritiva 4.
Sustantivo masculino → fertilidad 5. Sustantivo masculino →
plenitud / lo más sustancioso |
En abundancia / en lo
sustancioso |
en abundancia |
|
16 |
נפשכם |
נפש |
1. Sustantivo femenino singular
constructo + sufijo 2mp → vuestra alma 2. Sustantivo femenino →
vuestra vida 3. Sustantivo femenino → vuestra persona 4. Sustantivo
femenino → vuestro ser interior 5. Sustantivo femenino → vuestro
deseo / apetito interno |
Su alma / su ser interior |
su alma. |
Traducción literal fluida en orden
¿Por qué gastan dinero por lo que no es
pan, y su trabajo por lo que no da satisfacción? Escuchen atentamente a mí, y
coman lo bueno, y su alma se deleitará en abundancia.
Traducción contextual más limpia IA
¿Por qué gastan dinero en lo que no
alimenta, y el fruto de su trabajo en lo que no satisface? Escúchenme con
atención, coman lo bueno, y su alma se deleitará en abundancia.
Análisis de Isaías 55:3
Texto consonantal base de Isaías 55:3: הטו אזנכם
ולכו אלי שמעו
ותחי נפשכם
ואכרתה לכם
ברית עולם
חסדי דוד
הנאמנים.
|
# |
Palabra
hebrea sin vocales |
Raíz /
base |
Gramática
y significados de diccionario |
Mejor
significado contextual en español |
Traducción
literal en orden |
|
1 |
הטו |
נטה |
1. Verbo Hifil imperativo masculino
plural → inclinen. 2. Verbo Hifil imperativo masculino plural →
vuelvan. 3. Verbo Hifil imperativo masculino plural → extiendan. 4.
Verbo Hifil imperativo masculino plural → dirijan. 5. Verbo Hifil
imperativo masculino plural → hagan atender / presten atención. |
Inclinen / presten atención |
Inclinen |
|
2 |
אזנכם |
אזן /
אוזן |
1. Sustantivo femenino singular
constructo + sufijo 2mp → vuestro oído. 2. Sustantivo → oreja. 3.
Sustantivo → órgano de audición. 4. Sustantivo → capacidad de
escuchar. 5. Sustantivo con sufijo → su oído / sus oídos. |
Su oído / sus oídos |
su oído |
|
3 |
ולכו |
הלך |
1. Conjunción ו + verbo Qal imperativo masculino
plural → y vengan. 2. Verbo Qal imperativo → y vayan. 3. Verbo
Qal imperativo → y caminen. 4. Verbo Qal imperativo → y
acérquense. 5. Verbo Qal imperativo → y procedan. |
Y vengan / acérquense |
y vengan |
|
4 |
אלי |
אל |
1. Preposición אל + sufijo 1cs → a mí. 2.
Preposición → hacia mí. 3. Preposición → para mí. 4. Preposición
→ en dirección a mí. 5. Preposición → junto a mí / cerca de mí. |
A mí |
a mí; |
|
5 |
שמעו |
שמע |
1. Verbo Qal imperativo masculino
plural → escuchen. 2. Verbo Qal imperativo → oigan. 3. Verbo Qal
imperativo → presten atención. 4. Verbo Qal imperativo →
obedezcan. 5. Verbo Qal imperativo → entiendan al oír. |
Escuchen con obediencia |
escuchen, |
|
6 |
ותחי |
חיה |
1. Conjunción ו + verbo Qal imperfecto/jusivo 3fs
→ y vivirá. 2. Verbo Qal → y tendrá vida. 3. Verbo Qal → y
será preservada con vida. 4. Verbo Qal → y revivirá. 5. Verbo Qal
→ y será restaurada. |
Y vivirá / recibirá vida |
y vivirá |
|
7 |
נפשכם |
נפש |
1. Sustantivo femenino singular
constructo + sufijo 2mp → vuestra alma. 2. Sustantivo → vuestra
vida. 3. Sustantivo → vuestra persona. 4. Sustantivo → vuestro
ser interior. 5. Sustantivo → vuestro deseo / apetito interno. |
Su alma / su vida interior |
su alma; |
|
8 |
ואכרתה |
כרת |
1. Conjunción ו + verbo Qal
cohortativo/imperfecto 1cs → y haré. 2. Verbo Qal → y cortaré. 3.
Verbo Qal en fórmula de pacto → y estableceré pacto. 4. Verbo Qal
→ y celebraré. 5. Verbo Qal → y confirmaré mediante pacto. |
Y haré / estableceré |
y haré |
|
9 |
לכם |
ל + כם |
1. Preposición ל + sufijo 2mp → para
ustedes. 2. Preposición + sufijo → a ustedes. 3. Preposición + sufijo
→ con ustedes. 4. Preposición + sufijo → en favor de ustedes. 5.
Preposición + sufijo → perteneciente a ustedes. |
Con ustedes / para ustedes |
con ustedes |
|
10 |
ברית |
ברית |
1. Sustantivo femenino singular
constructo → pacto. 2. Sustantivo → alianza. 3. Sustantivo
→ convenio. 4. Sustantivo → acuerdo solemne. 5. Sustantivo
→ compromiso formal. |
Pacto / alianza |
un pacto |
|
11 |
עולם |
עולם /
עלם |
1. Sustantivo masculino singular
→ eternidad. 2. Sustantivo → perpetuidad. 3. Sustantivo usado
adjetivalmente → eterno. 4. Sustantivo → tiempo antiguo / remoto.
5. Sustantivo → duración indefinida / permanente. |
Eterno / perpetuo |
eterno: |
|
12 |
חסדי |
חסד |
1. Sustantivo masculino plural
constructo → misericordias de. 2. Sustantivo → bondades de. 3.
Sustantivo → favores leales de. 4. Sustantivo → amor fiel de. 5.
Sustantivo → lealtades pactales de. |
Misericordias fieles / favores leales |
las misericordias |
|
13 |
דוד |
דוד |
1. Nombre propio masculino singular
→ David. 2. Nombre propio → amado. 3. Nombre propio → el
rey David. 4. Nombre propio → la casa/promesa davídica por asociación
contextual. 5. Nombre propio → David como receptor del pacto. |
David |
de David, |
|
14 |
הנאמנים |
אמן |
1. Artículo ה + participio Nifal masculino
plural → los fieles. 2. Participio Nifal → los seguros. 3.
Participio Nifal → los firmes. 4. Participio Nifal → los
confirmados. 5. Participio Nifal → los confiables / verdaderos. |
Fieles / seguras / firmes |
las fieles. |
Traducción literal fluida en orden
Inclinen su oído y vengan a mí;
escuchen, y vivirá su alma; y haré con ustedes un pacto eterno: las
misericordias de David, las fieles.
Traducción contextual más limpia IA
Presten atención y vengan a mí;
escuchen, para que viva su alma. Y haré con ustedes un pacto eterno: las
misericordias fieles prometidas a David.